Newspaper articles, news reports, television news reports, teleserye and movie scripts are
PAID media. The articles must be carefully written and edited to eliminate grammatical errors. Kasama sa bayad sa writers ay yung tama ang gamit nila ng mga salita.

Newscasters must also proofread first what they are going to read / report in front of the camera or audience.
Tv has tremendous influence over their viewers. Pati mali, napi-pick up ng audience.

If the article is in Tagalog, a writer proficient in the Filipino language must be tasked to write the articles or compose the scripts.

If the article or dialogues are in English, someone who has an excellent English language skills must be the one to write it.

Most kids now are proficient in English, very few could compose straight Tagalog.

When I am watching tv, I notice a lot of mistakes in the way the Tagalog words are used.
One primary example is the word KIKITAIN.

Let’s try this:

KITA —-Earnings
b) Sapat lang ang aking KITA para sa pampagamot kay inay”.

KINITA —– earned
a) “Matumal ang tinda namin ngayon, isang daang piso lang ang aking KINITA”,

KIKITA—- will earn
a) Maraming tao sa plaza. KIKITA kami ng malaki pag lahat sila bumili ng aming tindang hotdog”.

KIKITAIN —- Will earn
a) Isang libong piso ang kinita ni Pedro sa pagtitinda nya ng isda ngayon. KIKITAIN ko rin yan bukas pag maaga akong magtinda sa palengke.

KITA can also be used to denote the sense of seeing. Examples:
a) Makikita mo rin ang hinahanap ko.
b) Magkikita kami bukas sa simbahan.
c) Nakita ko si Mameng at Hilda na nag-uusap.
d. Bukas ay magkita tayo sa harap ng Chowking.

WRONG USAGE:

kIKITAIN KITA BUKAS. Literal translation: I will earn you tomorrow.

CORRECT USAGE:

MAGKIKITA TAYO BUKAS. (We are going to meet tomorrow).

MAGKITA TAYO BUKAS. (Let us meet tomorrow).

MAKIKIPAGKITA DAW SYA SA PROFESSOR NYA. (He/She is going to meet with his/her professor).
Wrong: Kikitain nila si Jose. (They will earn Jose).

Share

Related Posts